November 30, 2011 at 6:17 PM

Just for My Proofreaders

"I have mentioned in other blogs that I am studying Spanish for the first time at the Santa Fe Community College. It’s one of the most difficult things I’ve ever done..."

By Liz Simon

Trips & Quips

Liz Simon is a photographer, writer and cyclist who likes to combine the three in her quest to discover the nooks and crannies of New Mexico. Sometimes, means of transportation other than bicycle are employed---including the Rail Runner and motorcycle.

Advertisement
Ah, the lengths that I won’t go to, just to make a proofreader’s life miserable, I mean, “challenging”.
 
Every article which I post here and which also appears on SantaFe.com is proof-read by some very able people in that organization. I met one such “very able” person recently at a staff meeting. I joked with her, Lynn is her name, about what a nightmare it must be having to proofread my submissions. She said that there were few “typos” and other errors. Maybe she was just being nice, I don’t know.
 
I have mentioned in other blogs that I am studying Spanish for the first time at the Santa Fe Community College. It’s one of the most difficult things I’ve ever done. I am literally in a kind of “returning-to-school-after-a-hundred-years” culture shock. I’d forgotten what it’s like to sit in a class, have to take notes, raise your hand, be judged for class participation, sit for lengthy written exams and oral dictations, and, almost worst of all, have daily homework!
 
What then, you may ask, is granted first place for “worst of all”? That award goes to: having to write, and then deliver, a class presentation, in Spanish, on any topic of interest---and this topic must be accompanied with visual aids. Of course I chose a topic which is entirely inappropriate for someone who has only had 15 weeks of instruction in a new language. My topic is Medieval Spanish Music. I realized too late the error of my choice....this is PhD subject matter, not Spanish 101. (Man, I pull some corkers sometimes.)
 
So, in a kind of perverse sense of pride and prank, I am going to present the written part of my class presentation here, in both languages. And for you proofreaders....Hah, have fun with THIS one. I think it’s correct, the Spanish part that is. I’ll find out on Wednesday, November 30, when I have to present it with visual aids and music---thereby subjecting myself to a public humiliation of epic proportions.
 
I want to make a brief comment about the quality of the foreign language department at SFCC. The faculty are professionals of the highest order, and they will put you through your paces if you’re insane enough to enroll in the for-credit classes. But, you will also have the experience of a lifetime. I have gleaned an insight into the Spanish language and culture that has been truly inspiring, and more often than not, moving. I am aware, however, that I am only seeing the very tip of an enormous, ancient culture and civilization.
 
Spanish Presentation:
 
Me encantan todos los estilos de música de todos los lugares y de todos los tiempos.
 
Esto incluye Rock 'n Roll, música folklórica, "new age", y cualquier otro tipo de música que quieras mencionar. Pero, mis primer amor es siempre la música y las lenguas que vienen del pasado remoto. Podemos hacer las conjeturas inteligentes con respecto al sonido de esta música. Tenemos los manuscritos, las ilustraciones, las pinturas y las referencias con respecto a los presentaciones. Hay también algunos instrumentos original todavía en existencia.
 
Todos las grabaciones que escucharan a continuación se intérpretaran en instrumentos originales o reproducciones.

Oirán música que está abarcando aproximadamente de los siglos trece y quince. Excepto la primer canción, todas son en italiano o español antiguo.

Estás palabras y música parecerían extraños. Las escalas modernas qué conocemos hoy, no eran aún inventadas. Está música medieval es llamada "música modal". Tiene un vocabulario diferente al nuestro. Y aún, cada forma de música occidental que es de gusto contemporáneo se basa enteramente en las formas antiguas.
 
No habría Rock 'n Roll hoy, si está música no hubiera venido primero.

Ahora mismo estábamos escuchando la historia del Camino de Santiago. La peregrinación a Montserrat en España era también parte del Camino del Santiago. Escuchaban y verán las palabras de ésta canción en Latin. Pienso que las palabras y la música ayudan a encanar un rito antiguo. Mi interés en la música antigua es basada en los ididmas inglés, alemán y francés. Por tal razón no aventuro en otras lenguas. Hasta ahora.
 
¡He descubierto una herencia musicál que es todo un tesoro!
 
He aquí un ejemplo de siglo quince. Esta canción describe las aventuras de un gran galeón español que está explorando las tierras próximas a Sicilia. Al mismo tiempo, es también una canción de amor.
 
En honor al "Thanksgiving" hay una canción qué se llama "Oy Comamos y Bebamos". Las palabras nos dicen qué nada ha cambiado. Comerán y mañana ayunarán. Mis palabras exactamente.
 
A su Salud!
 
Translation:
I love all genres of music from all places and all times. This includes Rock 'n Roll, Folk, New Age and any other genre you care to mention. But, my first love is always the music, and the languages, which come from the distant past.
 
We can make intelligent guesses about how this music sounded. We do have manuscripts, illustrations and references to the performances. There are also some original instruments still in existence. 
 
All of the recordings which you will hear today are played either on the original instruments or on facsimiles. You will hear music that ranges approximately from the 13th to the 15th centuries. Except for the first song, all are in an early Spanish or Italian. These words and music may sound strange. 
 
The modern scales we know today were not yet invented. This early music is called "modal." It has a musical vocabulary different from ours. And yet, every form of western music you enjoy today is based entirely on these earlier forms. There would be no Rock 'n Roll today if this music had not come first.
 
We just heard the story of the Camino de Santiago. The pilgrimage to Montserrat in Spain was also on the Camino de Santiago. You will hear and see the words of this song in Latin. I think the words and music bring an ancient rite back to life.
 
My interest in early music has been focused mainly on songs in English, German and French. For some reason, I did not venture into other languages. Until now.
 
I have discovered a musical heritage which is a treasure trove. Here is an example from the 15th century. It describes the adventures of being on a great Spanish galleon, exploring the lands around Sicily. It is also a love song at the same time.
 
In honor of Thanksgiving, here is a drinking and feasting song. The words tell us that nothing has changed.They will eat and go on a diet tomorrow! My words exactly.
    Here's to ya
    A su Salud!
 
 
 
If you would like to see more, please visit my website at: 
Spanish Presentation/TripsAndQuips

Post Script:
If you want to see the Power Point presentation, 
you’ll have to show up for class. 
See you there, and 
Happy Trails to You 
from Santa Fe, New Mexico, 
The Land of Enchantment.
 

 

Advertisement